domingo, 20 de marzo de 2011

¿Para qué?



Esta será una de las entradas más breves que he escrito hasta la fecha. Quien haya leído el blog por enero recordará que tratamos sobre la obra de Michael Crichton y nos centramos en Jurassic Park. No era la intención de la entrada hacerlo, pero al final terminamos haciendo una comparación con la adaptación cinematográficamente de Spielberg del primer libro y terminamos hablando, al menos en parte, de cine en esa ocasión. Quien siga recordando, recordará que recordábamos que Crichton había escrito una secuela de esa novela, en parte un homenaje a Sir Arthur Conan Doyle (tanto por el título como por el nombre de algunos personajes y de algunos vehículos del libro), El mundo perdido. Bravo por Crichton. Qien recuerde aún más parte de mi vida sabrá que soy muy poco adepto a ver películas.

No obstante, esta mañana, sumido en una sequía de trabajo mental y un poco nostálgico, porqué omitir ese detalle, me descargué la segunda película de Jurassic Park, dirigida también por Steven Spielberg y basada en la secuela de Crichton (El mundo perdido). Nunca antes la había visto. Y mi conclusión será verdaderamente corta después de haberla visto a trozos y sin mucho interés.

No sé cómo está considerado Spielberg en el mundo cinematográfico (aunque bueno, si el segundo mejor a él es Spielbergo)... Eeeen fin.

Al ver el artículo de la Wikipedia sobre la adaptación cinematográfica del segundo libro de Parque Jurásico, en la parte de producción o de guión, dice algo como esto:


Después de la publicación de la novela Jurassic Park, Michael Crichton fue presionado por los fans para que escribiese una novela secuela. Como nunca había escrito una secuela, inicialmente se negó, hasta que el éxito de la primera película de Jurassic Park llevó al propio Steven Spielberg a solicitarla él mismo.[1] Después de que el libro fuera publicado en 1995, la producción de la secuela comenzó en septiembre de 1996.


Qué tierno, ¿no les parece? Spielberg hace lo que quiere con la primera novela de Crichton, tiene mucho éxito, y se acerca al escritor a decirle: "Mira, es que esta idea es fascinante y me encanta trabajar sobre ella. No puedes negar que sacaríamos una increíble ventaja económica". No sé si esto fue lo que dijo realmente. como tampoco sé si Crichton era tan inocente como para creer todo esto... Lo que sí sé es otra cosa.

Cuando veo una adaptación, de un libro o una historieta a una película o a una serie, no espero que me pongan el libro o la historieta palabra por palabra, pero por lo menos me espero que guarde cierta relación y significado con su original. Que sea fiel al espíritu original.

Mi crítica va a ser despiadada. Sé que Spielberg y los guionistas que usó deben ser muy buenos en lo que hacen y sé que hay gente mucho más especializada en cine que yo. Mi crítica, además, no sigue un punto de vista estético predominante, sino lo que yo busco cuando veo una adaptación. Si yo quiero reducir una partitura orquestal de un concierto para piano y tocarlo en el piano, y si mi intención es hacer que suene como una obra mozartiana, entonces lo hago con esa intención. Ahora bien, si mi propósito es hacer que suene más a un concierto de música con rocas dentro (rock puro y duro, para que nos entendamos), también es perfecto; pero lo hago con esa intención y lo digo así para que el mundo entero sepa qué tiene que esperar. No puedo anunciar hamburguesas con papas fritas y vender luego pizzas, no tiene el más mínimo sentido.

Lo mismo aquí: si quieres hacer una adaptación, has una adaptación y deja de joder. Así que mi crítica estará guiada por el sentido común... Y siento si hiero a alguien al decir esto, pero lo digo con franqueza y con respeto. Si algún día me cruzo a Spielberg y puedo dirigirle la palabra dos segundos, se lo diría tal cual está aquí.

La película no funciona. No es una adaptación. Le hicieron escribir al pobre Crichton una secuela en calidad "Nos encanta tu trabajo y de verdad queremos adaptarlo" para luego decir "Esto no me gusta, hagamos que Malcolm tenga varias mujeres y muchos hijos dispersos en el mundo". A ver, que hablando con sinceridad, sólo se han conservado algunos nombres de los personajes y se han suprimido muchos otros, quedando sólo una tenue neblina de la trama de la novela, como algo vacuo y disuelto en mucha agua.

Se me podría decir: "Pero si Spielberg nunca quiso hacer una adaptación. De acuerdo. Es una réplica válida. Pero no es correcta. Porque si fue Spielberg el que insistió para que escribiera la dichosa novela, entonces quiere decir que tenía la clara intención de tomar otra vez un libro de Crichton y llevarlo a la gran pantalla, y de donde yo vengo, a eso se le llama "adaptar".

Ya lo he dicho, no pretendo que pongan todas las palabras del libro, porque además tedioso sería, pero sí que tenga una buena proporción. El libro está muy diluido en la película. Se han suprimido muchos personajes, se han añladido otros que ni estaban en el libro, se han omitido teorías y explicaciones, se han suprimido trama y argumento... No discuto el carácter creativo de Spielberg. Si bien todo lo que he visto hasta el momento de él lo podría calificar en "cine pochoclero" o "cine que es más cine para el gran público", no niego que el hombre tiene creativdad e ingenio. Y tampoco discuto que haya querido introducir otras cosas, homenajes a otras películas relacionadas incluso con el mismo Conan Doyle, pero esto es lo que me saca de quicio.

Que el tipo le haya pedido un libro entero al pobre escritor para que luego lo haya hojeado por encima. Haya dicho: "¿Ah, sí? Otra isla... Dos trailers... una jaula... antiguas instalaciones.... Malcolm... una doctora nueva que bien podría andar con Malcolm... la niña... Listo, tenemos película". Si quería algunos nombres y una historia más o menos buena para llevar a la gran pantalla, no lo sé, ¿no habría convenido más decirle a Crichton "Quieres ser guionista de la segunda parte y aportar iddeas"? Se habrían ahorrado mucho: el escritor hacer un libro monumental que muchos fans consideraron bastante flojo, el que Spielberg y los guionistas tuvieran que leer semejante libro y que nosotros, los espectadores, tuviéramos que tolerar esta circunstancias. Porque seguro que Crichton iba a soltar ideas para un guión, y seguro que iba a tirar muchas de las que volcó en la secuela. Y seguro que incluso hasta la historia salía mejor y toda la cosa.

Esto ha sido un chiste. Uno de los mejores de las últimas tres décadas, pero chiste al fin y al cabo. Tanto "gre-gre" para decir "Gregorio". El mundo podría solucionarse si más gente dijese: "Mira, la primera parte me trajo un buen dinero y me gusta la idea de los dinosaurios. ¿No quieres ayudarnos o colaborar en el guión para tirar ideas y esas cosas?". No lo sé, la vida sería más fácil.

Y ya para cerrar: todos los personajes femeninos de estas dos películas no me han caído mal. Me han caído tremendamente mal.

Esta es mi crítica.

No hay comentarios: